Локализация программного обеспечения спирометров

В 2014 году к нам обратилась японская компания Nisso Boeki, продающая на российском рынке спирометры фирмы Chest (США). Требовалась русификация пользовательского интерфейса ПО к данным спирометрам.

Спирометр - прибор для измерения объема выдыхаемого из легких воздуха (по сути - для определения дыхательной способности). Для этого человеку необходимо набрать как можно больше воздуха, а затем выдохнуть его в трубку спирометра. Прибор выглядит примерно следующим образом:

Спирометр с локализованным ПО

В комплекте с данным оборудованием поставляется фирменное программное обеспечение. Производитель не был заинтересован в его русификации, а заказчику это мешало осуществлять продажи на российском рынке.

Часть строк удалось перевести простым способом: они были вынесены в отдельный конфигурационный файл. Но остальные были «зашиты» в исполняемый файл программы.

Проблему удалось решить редактированием ресурсов в exe-файле - именно там находились все оставшиеся строки. В результате удалось получить полностью локализованный пользовательский интерфейс.

Локализация ПО: список пациентов
Перевод ПО на русский: печатная форма

Оставалась еще одна проблема - печатная форма. Проблема была не только в переводе строк, которые тоже находились внутри бинарных файлов. Дело в том, что русский перевод некоторых фраз был значительно шире, чем английский, и не помещался в отведенную область. В связи с этим понадобилось выполнить декомпиляцию модуля печати. К счастью, он оказался выполнен на .Net, поэтому удалось не только перевести фразы, но и увеличить отводимое под них пространство и избежать их наложения друг на друга.

Выполненная локализация интерфейса существенно облегчила заказчику процесс продажи оборудования на территории РФ.

Отзыв о проекте

Отзыв от компании Nisso Boeki о выполненной разработке ПО
от менеджера Сюнсюкэ Асабы Посмотреть